中波外交官的跨世纪友情
来源:中国贸易报
■本报记者 李红阳
5月3日是波兰国庆日,波兰驻华大使馆邀请各界人士在使馆共庆佳节。在比肩接踵的人群中,一位中国老先生和一位波兰年轻人的交谈引起了记者的好奇。老先生说着流利的波兰语,而年轻人却说着字正腔圆的普通话,两人相谈甚欢。
一问才知,老先生王砚是曾在波兰工作了20多年的外交官,年轻人雅采克(音译)则是波兰驻华使馆官员。王砚与雅采克的父亲贝利查(音译)曾一起在波兰语言学院学习,既是同学,也是多年的好友。后来,贝利查曾任波兰驻上海领事馆总领事。
王砚着西装、打领带,精神矍铄。他爽朗地对记者说:“我85岁,早已退休了,平时很少这样穿,但今天是波兰的国庆日,受波兰驻华大使馆的邀请来参加庆典,自然要隆重一些。”
聊及当年在波兰的外交工作,王砚记忆犹新。上世纪50年代在波兰留学后,他被留在中国驻波兰大使馆工作。当时,中国与波兰建立了全面的外交关系,两国政治亲密,也有了经贸往来。为了便于两国开展货物贸易,中国和波兰共同成立了中波海运公司,而这正是新中国第一家中外合资企业。基于当时中国自身的条件局限,中波海运公司主要由波方管理,为新中国培养了最早一批海运人才。后来,中方在大型海运、船舶方面的领导者大多在中波海运公司受过训练。那时,中波海运公司的远洋船舶满载中国的重工和轻工商品,因为插着波兰的国旗,得以顺利地行驶于中欧间各国间领海,为两国的贸易往来立下汗马功劳。
国近,民亲。王砚在中国驻波兰大使馆工作时,经常与贝利查打电话保持联系,甚至还应邀到贝利查家中做客。那个年代,中国还没有开放,波兰也有一些政治禁区。两个外交官的交往既有朋友间的亲密,也有特殊身份的顾忌。王砚说:“贝利查请我去他家里,在那个年代还是属于比较大胆的。那时,雅采克还是小孩呢。”
王砚退休回国以后,逢年过节也会通过电话与贝利查互致问候。一天,王砚突然接到贝利查的电话,得知贝利查将被派往波兰驻上海领事馆任总领事——这是贝利查外交官使命的最后一站。两人可以再次见面啦!贝利查因公要到北京的大使馆来汇报工作时,王砚特地向外交部申请要尽“地主之谊”,邀请贝利查到家中做客。王砚去上海走亲戚时,也会特地去领事馆拜访贝利查。适逢周末,贝利查问王砚哪里好玩,两人便愉快地决定到周庄一游。老友相携,其乐融融。
上世纪80年代,贝利查的儿子雅采克也来到了中国,学了一口流利的中文。“您是在北京语言大学学的吗?”记者问。“是的,不过那时还叫北京语言学院呢。”看来,雅采克对中国也是相当“门儿清”!
斗转星移,雅采克所处的外交环境已经不同于他父辈的那个年代了,外交舞台更加宽广更加多元。波兰于2004年加入欧盟,政治多元与经济改革同步发展。对雅采克来说,自己的工作恰好也是一个见证——他目前除了是波兰驻华大使馆的官员,同时也是欧盟驻中国代表处的官员。
春风沉醉的夜晚,在波兰国庆节的晚宴上,王砚与雅采克的相逢与叙旧,为两国的外交与友谊添上一份美好。