主办单位:中国贸易报社

第A8版:文化 上一版3
第A8版            文化
 
今日关注

2017年1月19日 星期    返回版面目录

放大 缩小 默认        

中国文化传播符号待丰富

来源:中国贸易报  

    ■马嘉会

    文化作为现代化大都市的软实力,深刻影响城市现代服务业的创新与可持续发展,是城市估值的重要指数。北京市政协常委、北京市工商业联合会副主席安庭表示,中国对外文化输出越来越多,但在需求层面,国外民众对中国文化究竟有多少认知?文化产品输出是否得到认同?目前都缺乏相应的数据支撑与对象性研究。

    相对于海外文化的多样化产品对于中国的冲击,我们“走出去”的文化符号显得过于单调。根据调查,国外民众对中国自然资源的文化符号,比如熊猫、长江、黄河等的认知度最高;其次是中国的生活方式(绿茶等)、中国人的符号(孔子等)。但对于中国文化的现代化符号、现代化元素、现代化成就往往非常生疏。同时,受到海外敌对势力的长期滋扰,海外民众容易选择性地判断与记忆关于中国的负面信息。安庭表示:“如果我们先进的思想与主流文化不能在供给侧形成适应需求的产品,不能运用市场及资本的力量助推、壮大、扩散我们的文化产品,那么我们的思想输出就会水土不服、困难重重。”

    从具体文化产品类型上看,数据显示,外国人最感兴趣的是中文图书译作,比例高达46.6%。这得益于近几年中国作家在国际文坛影响力的增强;排在第二位的是中国电影,选择比例达到28.5%;排在第三位的是中国电视节目,选择比例为21.2%;排在第四位的是中国演出,选择比例仅19.2%。调研发现,外国朋友对中国的文化演出或多或少都有兴趣,但进一步主动消费的却相对谨慎。

    安庭表示,演出类产品较图书、电影等具有更高的消费标的,一旦形成真金白银的票房,还是需要具体的产品或品牌价值来支撑,才能使真正掏钱买票的海外消费者感觉物有所值、物超所值。

    对于观看中国演出,国外民众选择的渠道依次为视频网站、电视转播和演出现场。他们在接触不太熟悉的中国演出项目时,更多时候是愿意随便看看,而不是特意买票观看。

    安庭坦言,目前,我们在国外传播演出、电影等文化产品时,看重的依然是到达率,而不是影响力。只有直面传播渠道和接触习惯之间的差异,选择更有针对性的渠道将中国文化产品加以推广,才能收获真正的到达率和影响力。

    纵观全球的文化演出市场,成功的演出无不遵循从文化到产品到市场到资本的全系列流程。对于我国众多优质的文化演出资源,很多人往往存在“皇帝的女儿不愁嫁”的心态,对接市场的冲劲不足,融入资本的决心不够,也不容易在第一时间针对市场及资本去调整产品形态、完善产品架构、培育产品需求、发掘产品亮点。安庭表示,在面对市场与资本的进取心上,从供给侧出发,仍须更上一层楼。

    对于目前文化产品“走出去”供给侧改革出现的这些问题应该如何解决,安庭给出了“三加三减”的建议。

    三加:一是增加文化产品面向海外市场的转化能力。文化产品拥有诸多转化的形态、空间与机遇。以演出为例,怎样适合海外观众的口味,让产品的视听效果、舞台效果、节目卖点、人物卖点、演出表达等方面转化为人们容易懂、感兴趣、有价值、高品味的海外版,这是我们文化产品推向海外需要大大增加投入与精力的地方。二是增加文化产品面向市场的推介能力。应建立一家外宣战略研究院,专门研究文化产品在市场品牌、资本等方面的属性和转化能力。三是增加文化产品面向海外的融资渠道。以合资公司为例,通过与国内外文化企业的合作,打造融合“文化+产品+资本”的全系列架构,更好地传播中国文化。

    三减:一是减少同质化产品;二是减少文化传播中的无效信息;三是减少文化“走出去”对接资本市场的融资成本。实施文化“走出去”战略,对现代服务业价值和竞争力的提升具有深远意义。

关于我们 | 报纸征订 | 投稿方式 | 版权声明
主办单位:中国贸易报社 | 通讯地址:北京市三元西桥中国贸易报社